Results of the translation inference across dictionaries 2019 shared task

Gracia J, Kabashi B, Kernerman I, Lanau-Coronas M, Lonke D (2019)


Publication Type: Conference contribution

Publication year: 2019

Publisher: CEUR-WS

Book Volume: 2493

Pages Range: 1-12

Conference Proceedings Title: CEUR Workshop Proceedings

Event location: Leipzig DE

Abstract

The objective of the Translation Inference Across Dictionaries (TIAD) shared task is to explore and compare methods and techniques that infer translations indirectly between language pairs, based on other bilingual/multilingual lexicographic resources. In its second, 2019, edition the participating systems were asked to generate new translations automatically among three languages - English, French, Portuguese - based on known indirect translations contained in the Apertium RDF graph. The evaluation of the results was carried out by the organisers against manually compiled language pairs of K Dictionaries. This paper gives an overall description of the shard task, the evaluation data and methodology, and the systems’ results.

Authors with CRIS profile

Involved external institutions

How to cite

APA:

Gracia, J., Kabashi, B., Kernerman, I., Lanau-Coronas, M., & Lonke, D. (2019). Results of the translation inference across dictionaries 2019 shared task. In Jorge Gracia, Besim Kabashi, Besim Kabashi, Ilan Kernerman (Eds.), CEUR Workshop Proceedings (pp. 1-12). Leipzig, DE: CEUR-WS.

MLA:

Gracia, Jorge, et al. "Results of the translation inference across dictionaries 2019 shared task." Proceedings of the 2nd TIAD Shared Task - Translation Inference Across Dictionaries, TIAD 2019, Leipzig Ed. Jorge Gracia, Besim Kabashi, Besim Kabashi, Ilan Kernerman, CEUR-WS, 2019. 1-12.

BibTeX: Download