La frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain.

Jansen S (2018)


Publication Language: French

Publication Status: Published

Publication Type: Book chapter / Article in edited volumes

Future Publication Type: Article in Edited Volumes

Publication year: 2018

Publisher: De Gruyter

Edited Volumes: Les frontières linguistiques dans la Romania.

Series: Manuals of Romance Linguistics

City/Town: Berlin

Book Volume: 11

Pages Range: 502–517

ISBN: 9783110313390

Abstract

Depuis le XVIIe siècle, Hispaniola a toujours été une île partagée - d’abord entre les Empires coloniaux français et espagnol, puis entre Haïti et la République dominicaine. Jusqu’aujourd’hui, la frontière reste un terrain litigieux, aussi bien sur le plan géographique qu’idéologique. Dans les conflits entre les deux pays, la question linguistique a joué un rôle primordial comme élément d’identification nationale et de démarcation du pays voisin. En même temps, le bilinguisme et le contact linguistique ont toujours été une réalité pour la population frontalière, due surtout aux échanges économiques et démographiques dans des contextes informels. Or, les études linguistiques sur la frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain sont rares, et les différentes formes et manifestations du contact linguistique devront à l’avenir faire l’objet d’analyses plus poussées.

Authors with CRIS profile

Related research project(s)

How to cite

APA:

Jansen, S. (2018). La frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain. In Christina Ossenkop; Otto Winkelmann (Eds.), Les frontières linguistiques dans la Romania. (pp. 502–517). Berlin: De Gruyter.

MLA:

Jansen, Silke. "La frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain." Les frontières linguistiques dans la Romania. Ed. Christina Ossenkop; Otto Winkelmann, Berlin: De Gruyter, 2018. 502–517.

BibTeX: Download