La frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain.

Article in Edited Volumes
(Original article)


Publication Details

Author(s): Jansen S
Editor(s): Christina Ossenkop; Otto Winkelmann
Title edited volumes: Les frontières linguistiques dans la Romania.
Publisher: De Gruyter
Publishing place: Berlin
Publication year: 2018
Title of series: Manuals of Romance Linguistics
Volume: 11
Pages range: 502–517
ISBN: 9783110313390
Language: French


Abstract

Depuis le XVIIe siècle, Hispaniola a toujours été une île partagée - d’abord entre les Empires coloniaux français et espagnol, puis entre Haïti et la République dominicaine. Jusqu’aujourd’hui, la frontière reste un terrain litigieux, aussi bien sur le plan géographique qu’idéologique. Dans les conflits entre les deux pays, la question linguistique a joué un rôle primordial comme élément d’identification nationale et de démarcation du pays voisin. En même temps, le bilinguisme et le contact linguistique ont toujours été une réalité pour la population frontalière, due surtout aux échanges économiques et démographiques dans des contextes informels. Or, les études linguistiques sur la frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain sont rares, et les différentes formes et manifestations du contact linguistique devront à l’avenir faire l’objet d’analyses plus poussées.


FAU Authors / FAU Editors

Jansen, Silke Prof. Dr.
Lehrstuhl für Romanistik, insbesondere Sprachwissenschaft


How to cite

APA:
Jansen, S. (2018). La frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain. In Christina Ossenkop; Otto Winkelmann (Eds.), Les frontières linguistiques dans la Romania. (pp. 502–517). Berlin: De Gruyter.

MLA:
Jansen, Silke. "La frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain." Les frontières linguistiques dans la Romania. Ed. Christina Ossenkop; Otto Winkelmann, Berlin: De Gruyter, 2018. 502–517.

BibTeX: 

Last updated on 2018-19-09 at 09:55