Über die Übersetzungstechnik der Joel-Septuaginta und ihre Konsequenzen für die Übersetzung des Joel-Buches im Rahmen der Septuaginta Deutsch

von Stockhausen A (2004)


Publication Type: Book chapter / Article in edited volumes

Publication year: 2004

Publisher: Kohlhammer

Edited Volumes: Im Brennpunkt: Die Septuaginta. Studien zur Entstehung und Bedeutung der Griechischen Bibel. Band 2

Series: BWANT

City/Town: Stuttgart

Book Volume: 161

Pages Range: 259–268

URI: http://www.kohlhammer.de/shopX/shops/kohlhammer/appDE/exec_DLE.php?target=product∏uct=978-3-17-019876-0

Authors with CRIS profile

How to cite

APA:

von Stockhausen, A. (2004). Über die Übersetzungstechnik der Joel-Septuaginta und ihre Konsequenzen für die Übersetzung des Joel-Buches im Rahmen der Septuaginta Deutsch. In Kreuzer S, Lesch J (Eds.), Im Brennpunkt: Die Septuaginta. Studien zur Entstehung und Bedeutung der Griechischen Bibel. Band 2. (pp. 259–268). Stuttgart: Kohlhammer.

MLA:

von Stockhausen, Annette. "Über die Übersetzungstechnik der Joel-Septuaginta und ihre Konsequenzen für die Übersetzung des Joel-Buches im Rahmen der Septuaginta Deutsch." Im Brennpunkt: Die Septuaginta. Studien zur Entstehung und Bedeutung der Griechischen Bibel. Band 2. Ed. Kreuzer S, Lesch J, Stuttgart: Kohlhammer, 2004. 259–268.

BibTeX: Download