Übersetzerfiguren in der Literatur Lateinamerikas

Internally funded project


Start date : 01.06.2016


Project details

Scientific Abstract

In diesem Teilprojekt, das in Zusammearbeit mit Wissenschatlern der Université de Liège (Belgien), der Universidad de Buenos Aires (Argentinien) und dem Seminario Permanente de Estudios de Traducción (Instituto de Lenguas Vivas, Buenos Aires, Argentinien) realisiert wird, wird der Übersetzer als Vertreter einer Gruppe konzipiert, die eine Reihe von Repräsentationen über das Übersetzen und die Übersetzung artikuliert hat. Diese erste Charakterisierung erlaubt uns, sowohl kollektive Biographien von Übersetzern als auch literarische Repräsentationen der Figur des Übersetzers einzubinden, insofern als Literatur implizite soziale Wertungen enthält und transportiert. Eine methodologische Folge dieser Auffassung von „Übersetzerfiguren“ besteht darin, über die Enge biographischer Analysen hinweg das Subjekt der Übersetzung in seiner sozialen und kulturellen Breite zu erfassen.

Ferner gehen wir davon aus, dass Übersetzer bestimmte Merkmale mit Schriftstellern und Intellektuellen teilen, weshalb wir neben den Studien von A. Berman (1985) und A. Chesterman (2009) auch die Beiträge von E. Said (1983; 1994) u.a. berücksichtigen sowie Beiträge der lateinamerikanischen Literatur­kritik zur Analyse von lateinamerikanischen Schriftstellerfiguren in historischer Sicht.

Ausgehend von unserer Arbeitshypothese unterscheiden wir drei miteinander verbundene Forschungsebenen:

  1. Begriffliche Analyse der Figur des Übersetzers als Vermittlungskategorie zwischen der sozialen Reihe und den konkreten textuellen Übersetzungspraktiken in Anlehnung an die Analyse von Intellektuellen- und Schriftstellerfiguren
  2. Empirische Untersuchung der Figur des Übersetzers in unterschiedlichen Kontexten der Literatur- und Kulturgeschichte Lateinamerikas: a) Exilsituation; b) Zensur und Selbstzensur; c) ästhetische Rupturen (Avantgarde u.ä.)
  3. Textanalyse der Figur des Übersetzers in literarischen Texten im Rahmen des fictional turn in den Translation Studies.

Involved:

Contributing FAU Organisations:

Research Areas