Prof. Dr. Silke Jansen

Scopus Author ID: 36155956800



Organisation


Professur für Romanistik, insbesondere Sprachwissenschaft
Lehrstuhl für Romanistik, insbesondere Sprachwissenschaft



Project lead

Go to first page Go to previous page 1 of 2 Go to next page Go to last page

Demystifying multilingualism
Prof. Dr. Silke Jansen
(21/09/2017 - 20/09/2018)

Histoire naturelle des Indes
Prof. Dr. Silke Jansen
(01/09/2017)

Migration - (Linguistic)Identity - Citizenship: 'Bateyes' in the Dominican Republic
Prof. Dr. Silke Jansen; Dr. Stefan Kordel
(01/09/2016 - 31/08/2019)

Buen vivir rural
Prof. Dr. Silke Jansen; Prof. Dr. Perdita Pohle
(01/12/2015 - 30/11/2018)

DAAD P.R.I.M.E. (Postdoctoral Researchers International Mobility Experience): The history of languages in constant interaction: the case of the long‐time bilingualism between Romance vernaculars and Romance‐based creoles
Prof. Dr. Silke Jansen
(01/10/2014 - 31/03/2016)


Project member


Mehrsprachigkeit und Migration
Prof. Dr. Eva Breindl; Prof. Dr. Lutz Edzard; Prof. Dr. Stefan Evert; Dr. Cordula Glass; Prof. Dr. Thomas Herbst; Prof. Dr. Magdalena Michalak; Prof. Dr. Thorsten Piske; Katrin Schwanke; Dr. Anja Steinlen
(01/01/2016)

Lateinamerika als Übersetzungsraum
Prof. Dr. Andrea Pagni
(01/02/2011)


Other Research Activities

Go to first page Go to previous page 2 of 5 Go to next page Go to last page

Organisation of a congress / conference
Prof. Dr. Silke Jansen; Prof. Dr. Annette Keilhauer; Prof. Dr. Andrea Pagni
Colloque international: Traduction et genre dans les littératures en langues romanes entre 1750 et 1950 / Coloquio Internacional: Traducción y género en las literaturas de lenguas románicas entre 1750 y 1950.
(16/02/2015 - 18/02/2015)
Organisation of a congress / conference
Prof. Dr. Silke Jansen; Prof. Dr. Annette Keilhauer; Prof. Dr. Andrea Pagni
Colloque International "Traduction et genre dans les littératures en langues romanes entre 1750 et 1950" / Coloquio International "Traducción y género en las literaturas de lenguas románicas entre 1750 y 1950
(16/02/2015 - 18/02/2015)
Organisation of a congress / conference
Prof. Dr. Silke Jansen
Workshop: Buen Vivir, Saberes locales y contextos globales en los Andes / Local knowledge and global contexts in the Andes (mit Mitgliedern der Sektion Iberoamerika sowie Esperanza Cómez Hernandez, Gerardo Vásquez Arenas und María Edith Morales, Universidad de Antoquia, Kolumbien)
(18/10/2016 - 18/10/2016)
Organisation of a congress / conference
Prof. Dr. Silke Jansen
Sektion Lengua auf dem Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (in Zusammenarbeit mit Sybille Große, Heidelberg, und Daniel Jacob, Freiburg)
(11/07/2016 - 16/07/2016)
Organisation of a congress / conference
Prof. Dr. Silke Jansen; Prof. Dr. Sebastian Kürschner
Workshop Variations-/Kontaktlinguistik und Literaturwissenschaft in Erlangen und Porto Alegre - Germanistisch-romanistische Kontakte (anlässlich des Besuchs brasilianischer Kollegen im Rahmen der Germanistischen Institutspartnerschaft mit Porto Alegre
(14/07/2014 - 14/07/2014)


Publications (Download BibTeX)

Go to first page Go to previous page 1 of 8 Go to next page Go to last page

Jansen, S. (2018). La frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain. In Christina Ossenkop; Otto Winkelmann (Eds.), Les frontières linguistiques dans la Romania. (pp. 502–517). Berlin: De Gruyter.
Jansen, S. (2018). „L’Histoire naturelle des Indes (« Drake manuscript », ca. 1600) à la croisée des langues de l’Amérique coloniale”. In Barbara Schäfer-Prieß; Roger Schöntag (Hrg.), Seitenblicke auf die französische Sprachgeschichte. (pp. 191-207). Tübingen: Gunter Narr.
Jansen, S. (2018). „Spanish anthroponomy under an ecolinguistic view: The Antillean society in the early 16th century“. In Ralph Ludwig; Peter Mühlhäusler; Steve Pagel (Eds.), Language ecology and language contact.(Cambridge Approaches to Language Contact). Cambridge: Cambridge University Press.
Jansen, S. (2017). El español y el taíno en contacto: aspectos sociolingüísticos de la encomienda. In Jansen Silke; Weiss Irene (Eds.), Fray Antonio de Montesiono y su tiempo. (pp. 31-51). Madrid, Frankfurt/M.: Iberoamericana-Vervuert.
Jansen, S., & Weiss, I. (Eds.) (2017). Fray Antonio de Montesino y su tiempo. Madrid, Frankfurt/M.: Iberoamericana-Vervuert.
Jansen, S., & Higuera Del Moral, S. (2017). Inszenierung durch Stilisierung fremder Stimmen – Sprachliches Crossing am Beispiel einer hispanophonen Migrantengruppe in Nürnberg. In Antje Dresen, Florian Freitag (Hrg.), Crossing. Über Inszenierungen kultureller Differenzen und Identitäten. (pp. 117-158). Bielefeld: Transcript.
Jansen, S., & Müller, G. (Eds.) (2017). La traducción desde, en y hacia Latinoamérica: perspectivas literarias y lingüísticas. Madrid / Frankfurt a.M.: Iberoamericana / Vervuert.
Jansen, S. (2017). “Los sonidos del merengue: variación lingüística e identidad en la música nacional dominicana”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, XV, 145-160.
Jansen, S. (2017). “Los sonidos del merengue: variación lingüística e identidad en la música nacional dominicana”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, XV, 145-160.
Jansen, S. (2016). Comentario al artículo ¿Cómo clasificar el avance del desplazamiento de una lengua indígena para una adecuada planificación del lenguaje? Un primer intento de medición. UniverSOS, 13, 65-70.

Last updated on 2019-22-01 at 17:50