Dr. Nadine Böhm-Schnitker



Organisation


Lehrstuhl für Anglistik, insbesondere Literatur- und Kulturwissenschaft


Other Research Activities


Organisation of a congress / conference
Dr. Nadine Böhm-Schnitker; Dr. Susanne Gruß
Fashioning the Neo-Victorian. Iterations of the Nineteenth Century in Contemporary Literature and Culture
(08/04/2010 - 10/04/2010)
Organisation of a congress / conference
Dr. Nadine Böhm-Schnitker; Prof. Dr. Doris Feldmann; Dr. Christian Krug
The Popular and the Past
(19/11/2015 - 21/11/2015)


Publications (Download BibTeX)

Go to first page Go to previous page 3 of 3 Go to next page Go to last page

Böhm-Schnitker, N. (2011). Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004), or, how Harry Becomes a Hero. In Katrin Berndt, Lena Steveker (Eds.), Heroism in the Harry Potter Series (pp. 123-38). Farnham: Ashgate.
Gruß, S., & Böhm-Schnitker, N. (2011). Introduction: Spectacles and Things – Visual and Material Culture and/in Neo-Victorianism. Neo-Victorian Studies, 4(2), 1-23.
Gruß, S., & Böhm-Schnitker, N. (Eds.) (2011). Spectacles and Things: Visual and Material Culture and/in Neo-Victorianism. Swansea, Wales: Swansea University.
Feldmann, D., & Böhm-Schnitker, N. (2009). Identität; Alterität; Fremdheit. In Wischmeyer Oda (Eds.), Lexikon der Bibelhermeneutik (pp. 10-11, 186, 275-276). Berlin/New York: De Gruyter.
Zhang, H., Feldmann, D., Espeel, U., Nehring, A., Böhm-Schnitker, N., & Krug, C. (2008). Einleitung: Verschieden Übersetzen. In Ernst Christoph, Sparn Walter, Wagner Hedwig (Eds.), Kulturhermeneutik: Interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz (pp. 491-494). München: Wilhelm Fink.
Böhm-Schnitker, N. (2008). "Heim-Suchungen: Religiöses Wissen als Skript für das Horrorgenre". In Andreas Nehring; Joachim Valentin (Eds.), Religious Turns - Turning Religions. Veränderte kulturelle Diskurse, neue religiöse Wissensformen (pp. 261-280). Stuttgart: Kohlhammer.
Böhm-Schnitker, N. (2008). "’I am leaving myself to you... You will understand or you won’t.’ Jackie Kays Trumpet (1998) als Inszenierung hermeneutischer Ethik“. In Christoph Ernst; Walter Sparn; Hedwig Wagner (Eds.), Kulturhermeneutik. Interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz (pp. 429-453). München: Fink.
Feldmann, D., Böhm-Schnitker, N., Krug, C., Nehring, A., Nunius, S., & Gabel-Cunningham, B. (2008). Postkoloniale Übersetzung als kulturhermeneutisches Projekt: Zur Übertragung von Spivaks A Critique of Postcolonial Reason ins Deutsche. In Ernst Christoph, Sparn Walter, Wagner Hedwig (Eds.), Kulturhermeneutik: Interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz (pp. 519-538). München: Fink.

Last updated on 2016-05-05 at 05:08